Call me, Maybe.

कह दो अगर तुम तो क़दमों में जहाँ रख दें,
बस एक बार हाँ कह दो, तो सारी खुदाई तेरे नाम कर दें |
उम्मीद पर दुनिया कायम है,
हम भी केवल इस उम्मीद में ज़िंदा है,
की दुनिया से रुखसत हो
और तेरे दर पर तुझ में खुद को फना कर दें|
न तुझ से पहले कोई, न तेरे बाद|
कल ने किसको तवज्जु दी है?
इंतज़ार की कीमत लो आज अदा कर दें|

Yes, some more content in Hindi, and I tried to be grammatically correct. (Hopefully!) This is a mix of Hindi and Urdu. It’s on bhakti/sufi lines. In some of the Bhakti Movement literature, God is addressed as a lover. It’s an experiment in that direction. Eitherways, feedback would be much appreciated.

For people who do not understand the language — The gist of the poem —

If you would say “yes”, then I will be completely devoted to you. the world functions on hope, I too am living in the hope of becoming one with you. Since time does not value anyone, call me today.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s